Баптист

№ 26 1911 год

Полнотекстовый выпуск, все статьи как в оригинале издания

Дата выпуска
22 Июня 1911
Издатель
Иван Степанович Проханов
Номер выпуска
26
Страница
11 из 15

Содержание газеты

За границей

Письмо из Болгарии от единоверцев.

Дорогой мой «Баптист!»

Передай мой низкий поклон всем братьям и сёстрам в России, от Балтийского моря до Тихого океана, от Дуная, Чёрного моря до Ледовитого океана.

Расскажу вам о деле Господнем в нашей стране. До 1880 года у нас не было баптистской церкви. После освободительной войны один из конгрегационалистов пожелал принять крещение по вере; он жил в г. Казанлык, близ Шипки. Покойный брат В. А. Пашков послал из Петербурга брата И. В. Каргеля преподать ему крещение. Брат Каргель основал в Рущуке (Русе) первую баптистскую общину, где находилась баптистская семья брата Кшосе (поляка) и брата Геренгера из России (немца), книгоноши Британского Библейского общества, а потом обратилось несколько болгар.

В 1884 году брат Каргель возвратился в Россию, но после него дело продолжали другие проповедники. Дело Господне встречало доселе много затруднений и препятствий, но Церковь Христову не могут преодолеть и врата ада. Во всей Болгарии мы имеем до 160 членов, рассеянных по всему нашему небольшому царству.

Наша община в Рущуке (Русе), Казанлыке, Лом-Паланке, Софии и Чирпане и соседние с ними станции с четырьмя тружениками собрали в 1909 году для распространения царства Божия среди нашего народа 4600 левов (более 17000 рублей), что составляет в среднем по 25 левов на человека.

Мы имеем полную свободу совести и можем устраивать собрания, где хотим и когда хотим, и власти не делают нам никаких препятствий, но ставят нас наравне с православными. А когда толпа преследует нас, то власти защищают нас, как, например, это случилось в Лом-Паланке, где толпа разнесла наш Молитвенный дом, испортила церковные вещи и бросила их в Дунай. Но правительство на свой счёт возобновило Молитвенный дом с обстановкой. О гонениях со стороны властей не может быть и речи. Слава и благодарение Богу за это.

И мы терпели гонения, ибо когда каются души, то дьявол не остаётся спокойным, и его слуги помогают ему. Недавно в одном селении, около города Чирпани, одного брата, пришедшего для проповеди, не приняли, но изгнали из селения и побили его, и он едва спасся от рук толпы. У нас тоже господствует неверие среди более интеллигентных классов, а простой народ ещё не знаком с Евангелием.

Священное Писание на болгарский язык переведено протестантами, поэтому народ смотрит косо на него. Прошлый год (1909) Святейший Синод отпечатал Четвероевангелие на болгарском языке, и за 4 месяца было распродано до 50 000 экземпляров, чему мы можем только радоваться.

Печать у нас пользуется большой свободой. Как только что-либо интересное появляется в русской печати, оно сразу же переводится на болгарский, но большей частью все сочинения распространяют неверие: социализм, анархизм, толстовство и прочее. Молодёжь охотно читает такие книги. А наш славный «Баптист» мало-помалу тоже проникает к нам и приносит нам благие вести, ободряя народ Божий и подкрепляя его веру, надежду и терпение. Да благословит его Господь.

За эту зиму покаялись 6 душ в селе Костанце, близ Софии; но дьяволу стало досадно, он подстрекнул своих слуг, которые и побили брата Спаса Райчева. 

6 июля (1909 г.) крестились 6 душ.

Мы очень благодарны нашим братьям-русским за освобождение нас от турецкого ига, но освобождение от рабства греха и дьявола есть ещё большее благодеяние. Мы молимся за братьев, подвергающихся гонениям за Слово Божие в России, о которых мы читаем в «Баптисте», и я говорю им: «Дерзайте, братья и сестры! Вы соучастники святых апостолов и всех святых».

Ваш брат во Христе Г. М. Чомонев.

София, 11 августа 1910 г.