Псалом 118. Еврейский алфавит

📖 Псалом 118 (119) — самый длинный псалом в Библии. Этот псалом состоит из 176 стихов и разбит на 22 части — по числу букв еврейского алфавита. Каждая часть начинается с новой буквы и содержит 8 стихов. Всё, что вы видите ниже — это полностью оформленная страница с карточками для каждой буквы. Внутри каждой карточки: крупная еврейская буква, первый стих на иврите и 8 стихов на русском языке (синодальный перевод).

📜 Псалом 118 (119)

Кафизма 17 · Великий алфавитный псалом · 176 стихов · Синодальный перевод

22 буквы еврейского алфавита, 22 строфы по 8 стихов. В каждом заголовке — первый стих на иврите с увеличенной первой буквой, соответствующей букве раздела.

א
Алеф
ст. 1–8
אַשְׁרֵי תְמִימֵי־דָרֶךְ הַהֹלְכִים בְּתוֹרַת יְהוָה
1Блаженны непорочные в пути, ходящие в законе Господнем.
2Блаженны хранящие откровения Его, всем сердцем ищущие Его.
3Они не делают беззакония, ходят путями Его.
4Ты заповедал повеления Твои хранить твердо.
5О, если бы направлялись пути мои к соблюдению уставов Твоих!
6Тогда я не постыдился бы, взирая на все заповеди Твои.
7Я славил бы Тебя в правоте сердца, поучаясь судам правды Твоей.
8Буду хранить уставы Твои; не оставь меня совершенно.
ב
Бет
ст. 9–16
בַּמֶּה יְזַכֶּה־נַּעַר אֶת־אָרְחוֹ לִשְׁמֹר כִּדְבָרֶךָ
9Как юноше содержать в чистоте путь свой? — Хранением себя по слову Твоему.
10Всем сердцем моим ищу Тебя; не дай мне уклониться от заповедей Твоих.
11В сердце моем сокрыл я слово Твое, чтобы не грешить пред Тобою.
12Благословен Ты, Господи! научи меня уставам Твоим.
13Устами моими возвещал я все суды уст Твоих.
14На пути откровений Твоих я радуюсь, как о всяком богатстве.
15О заповедях Твоих размышляю и взираю на пути Твои.
16Уставами Твоими утешаюсь, не забываю слова Твоего.
ג
Гимель
ст. 17–24
גְּמֹל עַל־עַבְדְּךָ אֶחְיֶה וְאֶשְׁמְרָה דְבָרֶךָ
17Благотвори рабу Твоему, да живу я и соблюдаю слово Твое.
18Открой очи мои, и увижу чудеса закона Твоего.
19Странник я на земле; не скрывай от меня заповедей Твоих.
20Истомилась душа моя желанием судов Твоих во всякое время.
21Ты запретил гордым, проклятым, уклоняющимся от заповедей Твоих.
22Сними с меня поношение и посрамление, ибо я храню откровения Твои.
23Князья сидят и сговариваются против меня, а раб Твой размышляет об уставах Твоих.
24Откровения Твои — утеха моя, советники мои.
ד
Далет
ст. 25–32
דָּבְקָה לֶעָפָר נַפְשִׁי חַיֵּנִי כִּדְבָרֶךָ
25Прильнула к праху душа моя; оживи меня по слову Твоему.
26Объявил я пути мои, и Ты услышал меня; научи меня уставам Твоим.
27Дай мне уразуметь путь повелений Твоих, и буду размышлять о чудесах Твоих.
28Истаевает душа моя от скорби; укрепи меня словом Твоим.
29Путь лжи удали от меня, и закон Твой даруй мне.
30Я избрал путь истины, поставил пред собою суды Твои.
31Я прилепился к откровениям Твоим, Господи; не постыди меня.
32Путем заповедей Твоих потеку, когда Ты расширишь сердце мое.
ה
Хе
ст. 33–40
הוֹרֵנִי יְהוָה דֶּרֶךְ חֻקֶּיךָ וְאֶצֳּרֶנָּה עֵקֶב
33Укажи мне, Господи, путь уставов Твоих, и я буду держаться его до конца.
34Вразуми меня, и буду соблюдать закон Твой и хранить его всем сердцем.
35Наставь меня на стезю заповедей Твоих, ибо я возжелал ее.
36Приклони сердце мое к откровениям Твоим, а не к корысти.
37Отврати очи мои, чтобы не видеть суеты; на пути Твоем оживи меня.
38Утверди слово Твое рабу Твоему, ради благоговения пред Тобою.
39Отврати поношение мое, которого я страшусь; ибо суды Твои благи.
40Вот, я возжелал повелений Твоих; правдою Твоею оживи меня.
ו
Вав
ст. 41–48
וִיבֹאֻנִי חֲסָדֶךָ יְהוָה תְּשׁוּעָתְךָ כְּאִמְרָתֶךָ
41Да придет ко мне милость Твоя, Господи, спасение Твое по слову Твоему.
42И я дам ответ поносящему меня, ибо уповаю на слово Твое.
43Не отнимай вовсе от уст моих слова истины, ибо я уповаю на суды Твои.
44И буду хранить закон Твой всегда, во веки и веки.
45И буду ходить в просторе, ибо я взыскал повелений Твоих.
46Буду говорить об откровениях Твоих пред царями и не постыжусь.
47Буду утешаться заповедями Твоими, которые возлюбил.
48Руки мои простру к заповедям Твоим, которые возлюбил, и буду размышлять об уставах Твоих.
ז
Заин
ст. 49–56
זְכֹר־דָּבָר לְעַבְדֶּךָ עַל אֲשֶׁר יִחַלְתָּנִי
49Вспомни слово к рабу Твоему, на которое Ты повелел мне уповать.
50Это утешение в бедствии моем, что слово Твое оживляет меня.
51Гордые ругались надо мною до крайности, но я не уклонился от закона Твоего.
52Вспоминал суды Твои, Господи, от века, и утешался.
53Ужас объемлет меня при виде нечестивых, оставляющих закон Твой.
54Уставы Твои были песнями моими на месте странствования моего.
55Ночью вспоминал я имя Твое, Господи, и хранил закон Твой.
56Он стал моим, ибо я храню повеления Твои.
ח
Хет
ст. 57–64
חֶלְקִי יְהוָה אָמַרְתִּי לִשְׁמֹר דְּבָרֶיךָ
57Удел мой, Господи, сказал я, соблюдать слова Твои.
58Умолял лице Твое всем сердцем; помилуй меня по слову Твоему.
59Размышлял о путях моих и обращал стопы мои к откровениям Твоим.
60Спешил и не медлил соблюдать заповеди Твои.
61Сети нечестивых окружали меня, но я не забывал закона Твоего.
62В полночь вставал славословить Тебя за праведные суды Твои.
63Я — сообщник всех боящихся Тебя и хранящих повеления Твои.
64Милости Твоей, Господи, полна земля; научи меня уставам Твоим.
ט
Тет
ст. 65–72
טוֹב עָשִׂיתָ עִם־עַבְדְּךָ יְהוָה כִּדְבָרֶךָ
65Благо сотворил Ты рабу Твоему, Господи, по слову Твоему.
66Доброму разумению и ведению научи меня, ибо заповедям Твоим верую.
67Прежде страдания моего я заблуждался; а ныне слово Твое храню.
68Ты благ и благотворителен; научи меня уставам Твоим.
69Гордые сплели на меня ложь; я же всем сердцем буду хранить повеления Твои.
70Отупело сердце их, как тук; а я законом Твоим утешаюсь.
71Благо мне, что я пострадал, дабы научиться уставам Твоим.
72Закон уст Твоих лучше для меня тысяч золота и серебра.
י
Йод
ст. 73–80
יָדֶיךָ עָשׂוּנִי וַיְכוֹנְנוּנִי הֲבִינֵנִי וְאֶלְמְדָה מִצְוֹתֶיךָ
73Руки Твои сотворили меня и устроили меня; вразуми меня, и научусь заповедям Твоим.
74Боящиеся Тебя увидят меня и возрадуются, что я уповаю на слово Твое.
75Знаю, Господи, что праведны суды Твои и что по истине Ты наказал меня.
76Да будет милость Твоя утешением мне, по слову Твоему к рабу Твоему.
77Да придет ко мне щедрота Твоя, и я буду жить; ибо закон Твой — утеха моя.
78Да будут постыжены гордые, ибо безвинно угнетают меня; я размышляю о повелениях Твоих.
79Да обратятся ко мне боящиеся Тебя и знающие откровения Твои.
80Да будет сердце мое непорочно в уставах Твоих, чтобы не посрамиться мне.
כ
Каф
ст. 81–88
כָּלְתָה לִתְשׁוּעָתְךָ נַפְשִׁי לִדְבָרְךָ יִחָלְתִּי
81Истаевает душа моя о спасении Твоем; уповаю на слово Твое.
82Истаевают очи мои о слове Твоем; говорю: когда Ты утешишь меня?
83Я стал, как мех в дыму, но уставов Твоих не забыл.
84Сколько дней раба Твоего? Когда произведешь суд над гонителями моими?
85Гордые вырыли для меня ямы, вопреки закону Твоему.
86Все заповеди Твои — истина; нечестиво гонят меня; помоги мне.
87Едва не погубили меня на земле, но я не оставил повелений Твоих.
88По милости Твоей оживи меня, и буду хранить откровения уст Твоих.
ל
Ламед
ст. 89–96
לְעוֹלָם יְהוָה דְּבָרְךָ נִצָּב בַּשָּׁמָיִם
89Навеки, Господи, слово Твое утверждено на небесах.
90Истина Твоя в род и род; Ты поставил землю, и она стоит.
91По определениям Твоим все стоит доселе, ибо все служит Тебе.
92Если бы закон Твой не был утешением моим, погиб бы я в бедствии моем.
93Вовек не забуду повелений Твоих, ибо ими Ты оживляешь меня.
94Твой я, спаси меня; ибо я взыскал повелений Твоих.
95Нечестивые подстерегают меня, чтобы погубить; а я углубляюсь в откровения Твои.
96Видел я предел всякого совершенства, но Твоя заповедь безмерно широка.
מ
Мем
ст. 97–104
מַה־אָהַבְתִּי תוֹרָתֶךָ כָּל־הַיּוֹם הִיא שִׂיחָתִי
97Как люблю я закон Твой! весь день размышляю о нем.
98Заповедью Твоею Ты соделал меня мудрее врагов моих, ибо она всегда со мною.
99Я стал разумнее всех учителей моих, ибо размышляю об откровениях Твоих.
100Я сведущее старцев, ибо повеления Твои храню.
101От всякого злого пути удерживаю ноги мои, чтобы хранить слово Твое.
102От судов Твоих не уклоняюсь, ибо Ты научаешь меня.
103Как сладки гортани моей слова Твои! лучше меда устам моим.
104Повелениями Твоими я вразумлен; потому ненавижу всякий путь лжи.
נ
Нун
ст. 105–112
נֵר־לְרַגְלִי דְבָרֶךָ וְאוֹר לִנְתִיבָתִי
105Слово Твое — светильник ноге моей и свет стезе моей.
106Я поклялся хранить праведные суды Твои, и исполню.
107Сильно угнетен я, Господи; оживи меня по слову Твоему.
108Благоволи, Господи, принять добровольную жертву уст моих, и судам Твоим научи меня.
109Душа моя непрестанно в руке моей, но закона Твоего не забываю.
110Нечестивые поставили для меня сеть, но я не уклонился от повелений Твоих.
111Откровения Твои я принял как наследие навеки, ибо они — веселие сердца моего.
112Приклонил сердце мое к исполнению уставов Твоих навек, до конца.
ס
Самех
ст. 113–120
סֵעֲפִים שָׂנֵאתִי וְתוֹרָתְךָ אָהָבְתִּי
113Вымыслы человеческие ненавижу, а закон Твой люблю.
114Ты — покров мой и щит мой; на слово Твое уповаю.
115Уйдите от меня, лукавые, и буду хранить заповеди Бога моего.
116Укрепи меня по слову Твоему, и буду жить; не посрами меня в надежде моей.
117Поддержи меня, и буду спасен; и буду внимать уставам Твоим постоянно.
118Всех отступающих от уставов Твоих низлагаешь, ибо их вымыслы — ложь.
119Как нечисть, отметаешь всех нечестивых земли; потому возлюбил я откровения Твои.
120Трепещет от страха Твоего плоть моя, и судов Твоих боюсь.
ע
Аин
ст. 121–128
עָשִׂיתִי מִשְׁפָּט וָצֶדֶק בַּל־תַּנִּיחֵנִי לְעֹשְׁקָי
121Я творил суд и правду; не предай меня гонителям моим.
122Вступись за раба Твоего во благо, чтобы не угнетали меня гордые.
123Истаевают очи мои, ожидая спасения Твоего и слова правды Твоей.
124Сотвори с рабом Твоим по милости Твоей и уставам Твоим научи меня.
125Я — раб Твой; вразуми меня, и познаю откровения Твои.
126Время Господу действовать: закон Твой разорили.
127А я люблю заповеди Твои более золота, и даже золота чистого.
128Все повеления Твои признаю справедливыми; всякий путь лжи ненавижу.
פ
Пе
ст. 129–136
פְּלָאוֹת עֵדְוֹתֶיךָ עַל־כֵּן נְצָרָתַם נַפְשִׁי
129Дивны откровения Твои; потому хранит их душа моя.
130Откровение слов Твоих просвещает, вразумляет простых.
131Открываю уста мои и вздыхаю, ибо заповедей Твоих жажду.
132Призри на меня и помилуй меня, как поступаешь с любящими имя Твое.
133Утверди стопы мои в слове Твоем и не дай овладеть мною беззаконию.
134Избавь меня от угнетения человеческого, и буду хранить повеления Твои.
135Осияй лицем раба Твоего и научи меня уставам Твоим.
136Из глаз моих текут потоки вод, потому что не хранят закона Твоего.
צ
Цаде
ст. 137–144
צַדִּיק אַתָּה יְהוָה וְיָשָׁר מִשְׁפָּטֶךָ
137Праведен Ты, Господи, и справедливы суды Твои.
138Откровения Твои, которым Ты заповедал, — правда и совершенная истина.
139Ревность моя снедает меня, потому что мои враги забыли слова Твои.
140Слово Твое весьма чисто, и раб Твой возлюбил его.
141Мал я и презрен, но повелений Твоих не забываю.
142Правда Твоя — правда вечная, и закон Твой — истина.
143Скорбь и горесть постигли меня, но заповеди Твои — утеха моя.
144Откровения Твои — правда вечная; вразуми меня, и буду жить.
ק
Коф
ст. 145–152
קָרָאתִי בְכָל־לֵב עֲנֵנִי יְהוָה חֻקֶּיךָ אֶצֹּרָה
145Взываю всем сердцем: услышь меня, Господи, и буду хранить уставы Твои.
146Призываю Тебя: спаси меня, и буду соблюдать откровения Твои.
147Предваряю рассвет и взываю; на слово Твое уповаю.
148Очи мои предваряют утреннюю стражу, чтобы мне углубляться в слово Твое.
149Услышь голос мой по милости Твоей, Господи; по суду Твоему оживи меня.
150Приблизились замышляющие злое; далеки они от закона Твоего.
151Близок Ты, Господи, и все заповеди Твои — истина.
152Издавна узнал я об откровениях Твоих, что Ты утвердил их навеки.
ר
Реш
ст. 153–160
רְאֵה־עָנְיִי וְחַלְּצֵנִי כִּי־תוֹרָתְךָ לֹא שָׁכָחְתִּי
153Воззри на страдание мое и избавь меня, ибо я не забываю закона Твоего.
154Вступись в дело мое и защити меня; по слову Твоему оживи меня.
155Далеко от нечестивых спасение, ибо они не ищут уставов Твоих.
156Щедроты Твои многие, Господи; по суду Твоему оживи меня.
157Много у меня гонителей и врагов, но от откровений Твоих не уклоняюсь.
158Вижу отступников и сокрушаюсь, ибо они не хранят слова Твоего.
159Виждь, как я люблю повеления Твои; по милости Твоей, Господи, оживи меня.
160Основание слова Твоего — истина, и вечен всякий суд правды Твоей.
ש
Шин
ст. 161–168
שָׂרִים רְדָפוּנִי חִנָּם וּמִדְּבָרְךָ פָּחַד לִבִּי
161Князья гонят меня безвинно, но сердце мое боится слова Твоего.
162Радуюсь я слову Твоему, как получивший великую прибыль.
163Ненавижу ложь и гнушаюсь ею; закон же Твой люблю.
164Седмерицею днем славословлю Тебя за суды правды Твоей.
165Мир мног у любящих закон Твой, и нет им преткновения.
166Уповаю на спасение Твое, Господи, и заповеди Твои исполняю.
167Душа моя хранит откровения Твои, и я люблю их крепко.
168Храню повеления Твои и откровения Твои, ибо все пути мои пред Тобою.
ת
Тав
ст. 169–176
תִּקְרַב רִנָּתִי לְפָנֶיךָ יְהוָה כִּדְבָרְךָ הֲבִינֵנִי
169Да приблизится вопль мой пред лице Твое, Господи; по слову Твоему вразуми меня.
170Да придет моление мое пред лице Твое; по слову Твоему избавь меня.
171Уста мои произнесут хвалу, когда Ты научишь меня уставам Твоим.
172Язык мой возгласит слово Твое, ибо все заповеди Твои — правда.
173Да будет рука Твоя в помощь мне, ибо я избрал повеления Твои.
174Жажду спасения Твоего, Господи, и закон Твой — утеха моя.
175Да живет душа моя и славит Тебя, и суды Твои да помогут мне.
176Я заблудился, как овца погибшая; взыщи раба Твоего, ибо я заповедей Твоих не забыл.
✦ Синодальный перевод. Псалом 118 (119) — великий алфавитный акростих, 176 стихов. Каждая из 22 букв еврейского алфавита открывает строфу из 8 стихов. ✦

Комментарии


Оставить комментарий







Просмотров: 26 | Уникальных просмотров: 17